Aller au contenu

Interprétariat professionnel, fluidifiez vos échanges internationaux et renforcez le lien humain

Vous avez besoin ponctuellement ou régulièrement d’interprétariat professionnel dans le cadre de vos manifestations ou échanges internationaux ? Vous recherchez un interprète spécialisé qui maîtrise parfaitement le vocabulaire de votre secteur d’activité ? Vous avez besoin de réactivité et d’efficacité ?

Nos interprètes bilingues interviennent partout en France dans plus de 30 langues dont la Langue des Signes Françaises (LSF).

Qu’il s’agisse d’interprétariat par téléphone, en visio ou en présentiel, notre valeur-ajoutée réside dans :

  • notre réactivité à prendre en charge votre demande et vous proposer la solution d’interprétariat professionnel la plus adaptée à votre besoin et à vos contraintes,
  • notre capacité à sélectionner l’interprète qui, par son expérience, sa spécialisation ou encore son parcours professionnel aura une maîtrise et une connaissance pointue de votre domaine d’activité
  • la qualité de nos prestations qui valorise la considération que vous portez à vos interlocuteurs étrangers ainsi que la convivialité et le lien humain que vous distillez, propices au bon déroulement des échanges.

Pourquoi choisir les interprètes professionnels et expérimentés LDS ?

interprétariat professionnel LDS langues à Montpellier
interpretariat

Nos interprètes professionnels diplômés sont des ambassadeurs et ambassadrices qui ont vocation à représenter chaque locuteur dans sa prise de parole.

La teneur des échanges mais également le ton adopté et les références qui peuvent émailler un discours doivent être fidèlement compris et restitués par votre interprète. C’est sur ces pré-requis que nous sélectionnons l’interprète qui répondra à votre cahier des charges spécifique.

Spécialisation de nos interprètes dans votre domaine d’activité

Nos interprètes peuvent être spécialisés dans un ou plusieurs domaines. Ils sont en veille constante pour maintenir leur niveau d’expertise sectorielle : médical, pharmaceutique, BTP, architecture, activités industrielles sectorielles, assurances, finances, banque, droit des affaires,…Les terminologies, référentiel lexical et éléments sémantiques sont parfaitement maîtrisés.

Culture générale et ancrage culturel

Diner d’affaires, négociation commerciale, signature de contrats…En marge de ces échanges purement professionnels, des échanges plus conviviaux et plus généralistes peuvent se tenir. Références à une actualité, à une particularité culturelle, mention d’un événement économique, commentaire sur une situation politique… autant de sujets qui peuvent être abordés qui feront appel à un ensemble de connaissances périphériques à la seule compétence linguistique. Voilà ce que peut vous apporter notre interprétariat professionnel.

Préparation en amont de la prestation

preparation prestation interpretariat
preparation prestation interpretariat

Nos interprètes travaillent de manière approfondie en amont de leur prestation. À ce titre, ils prennent connaissance du déroulement de votre manifestation et de ses enjeux, des différentes thématiques qui seront abordées, des profils des intervenants… .Ils se préparent ainsi à livrer la meilleure des prestations, tant au niveau linguistique qu’au niveau contextuel.

Capacité d’adaptation et concentration sans faille

Selon la nature de votre événement, le nombre de participants et le nombre de langues réunies, vous avez besoin d’un interprétariat professionnel et sur-mesure.

  • Nos interprètes maîtrisent les différent modes d’interprétariats et les différents canaux pour s’adapter à toutes les situations avec un haut niveau de concentration, même en cas d’aléas techniques : interprétariat par téléphone, en visio ou en présentiel
  • interprétariat en langue des signes
  • traduction en simultané ou en consécutif

Il est bon de savoir que l’interprétariat en simultané requiert une grande concentration. C’est pourquoi 2 interprètes se relaient toutes les 20 minutes.

Déontologie et respect du secret professionnel

Nos interprètes respectent une charte déontologique dans le cadre de leur prestation.

Ils s’engagent à être :

  • discret et rigoureux
  • fidèle, loyal et neutre dans leurs traductions
  • respectueux du secret professionnel et de la confidentialité des échanges

Interprétariat assermenté

interprétariat assermente
interpretariat assermente

Dans le domaine de la police, de la justice, des douanes ou de la gendarmerie, nos interprètes assermentés peuvent intervenir dans le cadre de gardes à vue, interrogatoires, enquêtes, audiences, écoutes téléphoniques

Vous recherchez la perle rare pour votre projet d’interprétariat ?

Téléphone interprète et visio interprète : l’interprétariat à distance pour associer lien humain, facilité et performance

Renforcez l’impact de votre communication à l’international avec l’interprétariat à distance LDS

Avec le Téléphone Interprète® et la visio interprète,vous bénéficierez du savoir-faire et des outils conçus par LDS : des solutions simples et opérationnelles pour consolider, à distance, vos relations avec vos différents interlocuteurs étrangers.

Le principal avantage de nos solutions en distanciel est de renforcer le lien humain et la convivialité dans les échanges : entendre la voix de son interlocuteur, voir son visage, ses expressions, échanger un sourire…

Pour les langues les plus courantes, nous intervenons sans rendez-vous préalable et sur demande spécifique.

De plus, à l’issue de vos échanges, vous pourrez, sur demande, disposer d’un compte rendu écrit de vos échanges.

Réactivité et fiabilité sont nos engagements pour renforcer votre efficacité opérationnelle et votre image à l’international.

Le Téléphone Interprète® : simple, efficace et réactif pour optimiser vos échanges à l’international

  • Vous améliorez la productivité et la rapidité du traitement de vos actions en lien avec l’international. Ces tâches, souvent chronophages, nécessitant de nombreuses correspondances par e-mail, peuvent être traitées avec un simple appel téléphonique.
  • Vous renforcez le lien humain avec vos interlocuteurs, source de qualité relationnelle.
  • et vous disposez d’un outil flexible : un temps de communication illimité, avec ou sans rendez-vous préalable, pour les principales langues.

La visio-interprète : un format d’interprétariat audiovisuel à distance convivial et performant

  • Vous retrouvez tous les avantages du téléphone interprète dans plus de 20 langues.
  • Privilégiez un format audiovisuel plus convivial, plus propice aux échanges.
  • Vous conduisez des réunions à distance sans limite de nombre de participants.
  • Vous pouvez présenter vos supports de présentation et vos documents en partageant votre écran.

Le service de visio interprète est accessible aux personnes malentendantes : nos interprètes spécialisés en langue des signes interviennent facilement grâce à la vidéo.

La visio-interprète : comment ça marche ?

L’interprétariat en présentiel  : partout en France, quelle que soit la langue désirée

traduction specialisee
traduction specialisee

Nous répondons à vos besoins d’interprétation en présentiel partout en France dans plus de 30 langues dont la langue des signes française (LSF) pour vos réunions, négociations, conférences, colloques ou encore congrès et salons.

Nos interprètes spécialisés dans votre domaine d’activité et aguerris à la terminologie de votre thématique d’échanges, interviennent avec professionnalisme et réactivité en :

  • interprétariat en face à face
  • interprétariat en cabine
  • l’interprétariat consécutif
  • interprétariat simultané
  • l’interprétariat chuchoté
  • interprétariat de liaison

L’interprétariat en Langue des Signes : en Français en présentiel ou en visio

Nos interprètes diplômés en Langue des Signes en Français (LSF) traduit vos échanges avec :

  • des personnes sourdes ou malentendantes qui pratiquent la langue des signes
  • des personnes entendantes qui parlent en français.

Comme un interprète en langues étrangères orales, il veille a fidèlement restituer le message en le transposant dans un contexte pour lui donner tout son sens.