Aller au contenu

Traduction de vos documents commerciaux : faites appel à une agence spécialisée

Les documents commerciaux pour les entreprises sont les leviers du développement de leur activité, développement qui se fait également à l’international.

L’agence de traduction LDS traduit vos documents commerciaux… tous vos documents commerciaux

Les documents commerciaux ne se résument pas uniquement à des supports de vente mais concerne une pléthore d’outils qui contribue au rayonnement et au développement ciblé et sécurisé de votre activité, de l’initiation de la relation avec des prospects, clients, fournisseurs, partenaires jusqu’à la facturation et la fidélisation.

Traductions de documents commerciaux juridiques, marketing et publicitaires

Notre agence de traduction collabore régulièrement de manière récurrente depuis 1997 avec de nombreuses entreprises de secteurs d’activité variés ( assurance, industrie, pharmacologie,…) pour traduire :

  • vos documents commerciaux juridiques : les contrats, les conditions générales de vente (CGV), les tarifs, les devis, les bons de commande et de livraison, les factures, les appels d’offres, etc
  • vos documents commerciaux marketing : les études de marchés, les enquêtes clients, les plans marketing, etc.
  • vos documents commerciaux publicitaires et supports de communication : les plaquettes, les fiches produits, les catalogues, les packagings, les magazines internes ou externes, les infographies, les vidéos, les motions design, les annonces presse, les livres blancs, etc.
  • vos documents commerciaux digital : les sites internet, les newsletters, les campagnes sponsorisées sur les réseaux sociaux, etc.

Pourquoi faire confiance à notre agence de traduction ?

Le niveau de satisfaction remarquable de nos clients

Dans le cadre de notre démarche d’amélioration continue de nos prestations de Traductions, LDS Langues invitent ses clients à évaluer la qualité des services LDS.

18,60/20 : c’est la note moyenne attribuée à la qualité de nos prestations en 2023 par nos clients

QQ 2023 Trad 1
QQ 2023 Trad 1

La prise en compte de la dimension culturelle du pays ciblé

Lorsque nous traduisons vos documents en anglais, espagnol, allemand, italien…nous prenons systématiquement en compte le pays ciblé. Nos traducteurs professionnels possèdent une connaissance approfondie de leur langue maternelle mais aussi des spécificités culturelles associés. Ils sont capables de garantir une traduction précise et fidèle et comprennent les nuances culturelles qu’ils intégrent dans leur travail de traduction. Ils veillent à ce que votre message ne soit pas seulement compris, mais également apprécié par le public cible.

Des traducteurs natifs spécialisés en traduction de documents commerciaux

Pour tenir notre promesse “Une bonne traduction ne doit jamais donner l’impression d’être une traduction“, LDS sélectionne pour chaque projet des traducteurs professionnels et chevronnés dont la langue maternelle et l’origine correspondent à la langue et au territoire géographique cibles de votre document.

Le processus de choix du traducteur sera basé sur une série de critères exhaustifs, notamment leur expertise dans les métiers de la vente, du marketing, de la communication et du juridique.
Ainsi par exemple, nos traducteurs spécialisés dans la traduction de supports de communication ont un profil singulier qui allie maitrise de la langue cible, connaissance culturelle, compétence rédactionnelle et talent créatif.
Autre exemple, si vous nous consulter pour une traduction en anglais, nous vous demanderons de préciser s’il s’agit d’anglais britannique, américain, canadien, australien,… pour missionner le traducteur le plus adapté.

L’ingénierie de projet unique de LDS pour produire la traduction de vos documents commerciaux

Pour chacun des projets de traductions que nos client nous confient (en anglais, espagnol, allemand, italien, portugais, brésilien mais aussi dans plus de 25 autre langues dont le russe, le chinois ou le japonais), nous mettons à leur service une méthode de gestion de projet efficace.

Un interlocuteur unique qui coordonne votre projet de A à Z

Nous vous affectons un chef de projet Traduction dédié qui gérera l’ensemble de votre dossier.

La sélection du traducteur le plus adapté au projet

Agence de Traductions LDS - traductions précises et professionnelles spécialisées - Traducteurs natifs - 30 langues

Nous sélectionnons dans notre vivier de plus de 300 traducteurs, recrutés selon nos critères drastiques, le professionnel qui est spécialisé dans le type de votre traduction et dans votre domaine d’activité.
Tout nos traducteurs traduisent toujours vers leur langue maternelle




Un travail d’équipe pour assurer une qualité d’exécution maximale

Produire et rédiger une traduction nécessite des échanges opérationnels entre vous et notre agence de traduction : demandes d’information complémentaire visant à garantir une compréhension plus précise de vos besoins, clarifications sémantiques propres à votre métier ou votre secteur d’activité, etc.
Notre chef de projet, qui coordonne l’intégralité de votre projet, centralisera ces échanges pour garantir la cohérence globale du projet tout en vous faisant gagner un temps précieux.

Accord de confidentialité contractuel systématique

Parce que vous êtes amenés à partager des informations sensibles qui ne peuvent être divulguées, nous nous engageons contractuellement à respecter vos exigences de confidentialité.
C’est pourquoi, nos traducteurs signent contractuellement, pour chaque mission de traductions, un accord de confidentialité.

Un test de traduction à la demande

Pour faciliter votre processus décisionnel, LDS sera en mesure de vous fournir un échantillon de traduction sur demande avant de débuter votre projet. Cette démarche vous permettra d’évaluer la qualité de nos prestations de traduction ainsi que notre réactivité et la fluidité de nos échanges avec vous.

Service de relecture : garantie de qualité

Dans le cadre de notre démarche qualité, nous proposons un service de relecture de nos traductions.
Concrètement, une fois la traduction terminée, nous missionnons un autre traducteur, au profil identique au premier traducteur, qui relit le texte pour s’assurer que :
• Rien n’a été oublié dans la traduction initiale
• Il n’y a aucune erreurs, incohérences ou sources de malentendus (vocabulaire, grammaire, syntaxe, orthographe, ponctuation, fautes de frappe,…)
• La traduction est fidèle aux objectifs du texte original, tant sur le fond que sur la forme.

Si le traducteur en relecture repère des points particuliers, notre chef de projet facilite la communication entre les traducteurs pour aboutir à la version finale.

La relecture permet de garantir la cohérence terminologique et stylistique tout au long du document, notamment dans le cas de documents longs ou de projets complexes.

Constitution d’une équipe de traducteurs pour vos projets exigeants

Selon les volumes des contenus à traduire et les échéances de livraison, LDS a le savoir-faire et les ressources humaines spécialisées pour constituer une équipe ad hoc réunissant plusieurs traducteurs.
Cette équipe de traducteurs est constituée et coordonnée par le chef de projet LDS qui s’assurera de la cohérence et de la qualité des livrables.
Le chef de projet créera un glossaire interne, véritable référentiel sémantique mis à la disposition des traducteurs, pour garantir qu’ils utilisent bien les mêmes termes pour traduire certains mots, acronymes, expressions, etc.

Votre contact “Traductions” chez LDS, agence de traduction à Montpellier

agence de traduction LDS langues - Rebecca OʼGrady Responsable du Pôle Traductions
LDS langues – Rebecca OʼGrady Responsable du Pôle Traductions de LDS

Rebecca OʼGrady
Responsable du Pôle Traductions & Interprétariat de LDS
Traductions, Téléphone Interprète®, Interprétariat dont Langue des Signes, voix-off et sous-titrage

+33(0)4 67 64 42 02





Bonus : Top 25 des pires traductions générées par l’IA !