Aller au contenu

Des Traductions médicales et pharmaceutiques techniques et précises

LDS Langues Traductions pour les professionnels du secteur medical et pharmaceutique
LDS Langues Traductions pour les professionnels du secteur medical et pharmaceutique

Traductions mais aussi Interprétariat et Formation en anglais, allemand, espagnol,… spécifiques au monde de la santé

LDS met à disposition des professionnels du monde de la santé ses expertises en matière de services multilangues. LDS c’est :

  • une agence de Traductions et d’Interprétariat incontournable depuis 1997 dans le domaine médical, pharmaceutique, cosmétique et vétérinaire.
  • un organisme de Formation en Langues Étrangères qui conçoit et déploie des programmes et des parcours de formation entièrement personnalisés pour les professionnels du secteur médical et pharmaceutique.

À chaque spécialité de traduction, un traducteur professionnel spécialisé

Qui sont nos traducteurs spécialisés ?

  • Nos traducteurs sont diplômés et spécialisés dans leur domaine, et ils ont une expérience avérée de la traduction médicale et pharmaceutique grâce à leurs expériences professionnelles.
  • Grâce à son réseau de traducteurs professionnels spécialisés, experts passionnés par leur métier et par leur langue, LDS produit des traductions médicales et pharmaceutiques techniques pointues dans votre domaine d’expertise en anglais ainsi que dans 30 autres langues.
  • Nos traducteurs réalisent également des relectures et ré-écritures de documents déjà traduits afin d’en améliorer la qualité.
  • Les traducteurs LDS sont bilingues et ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle.

Le sur-mesure des traductions LDS : qu’est-ce que c’est ?

Selon la teneur de vos contenus et de leurs cibles, nous effectuons systématiquement en amont de nos réponses à vos demandes de traductions un sourcing des compétences requises pour votre projet. C’est un gage de qualité pour vous, à la hauteur de vos enjeux.

  • nous étudions l’expérience du traducteur pré-sélectionné et son expertise dans le domaine concerné,
  • nous évaluons son adéquation à votre projet,
  • nous lui soumettons une traduction « test » de votre choix si besoin. 

Quels documents médicaux, pharmaceutiques ou vétérinaires traduisons-nous ?

Quelques exemples de nos traductions spécialisées en toutes langues (français, anglais, allemand, chinois…) :

  • formulaires de consentement éclairé, dossiers médicaux, rapports d’essais cliniques, etc.
  • notices de médicaments, autorisations de mise sur le marché, etc.
  • fiches techniques de médicaments, certificats de santé, etc.

Pharmacovigilance et Cosmétovigilance : l’expertise unique de LDS

LDS a acquis une expertise particulière dans le domaine de la pharmacovigilance et de la cosmétovigilance grâce à un partenariat durable et fidèle avec plusieurs de ses clients.
Ainsi, nous traduisons de manière récurrente des comptes rendus d’hospitalisations ou des « narratives » de cas ainsi que tous recueils d’informations utiles à la surveillance des médicaments et des produits cosmétiques, y compris des informations sur les effets indésirables présumés dont ceux résultants du mésuage .

Ultra-réactivité, rigueur et fiabilité reconnues par nos clients

Résultats des questionnaires Qualité Traductions de nos clients

Dans le cadre de notre démarche d’amélioration continue de nos prestations de Traductions, LDS Langues invitent ses clients à évaluer la qualité des services LDS.

18,60/20 : c’est la note moyenne attribuée à la qualité de nos prestations en 2023 par nos clients

QQ 2023 Trad 1


L’Interprétariat LDS pour le monde médical : des solutions souples, efficaces et fiables

Nos interprètes professionnels et expérimentés sont sélectionnés en fonction de leur connaissance de votre thématique et de votre secteur d’activité pour maîtriser les subtilités et la technicité de la terminologie utilisée.

Interprétariat à distance : Téléphone Interprète® et interprétariat en visioconférence

• Dans le cadre d’échanges opérationnels ou de présentations en visio, LDS met à votre disposition ses solutions d’interprétariat qui répondent à votre besoin de faciliter les échanges avec votre communauté internationale, simplement et efficacement sans équipement particulier, ni abonnement, ni prise de rendez-vous préalable :


• Ces solutions d’interprétariat sont également particulièrement appréciées par les personnels hospitaliers pour leur permettre de mieux communiquer avec leurs patients et leurs accompagnants quand les limites de la compréhension en français sont atteintes.

Interprétariat professionnel en présentiel pour vos colloques et réunions internationales

LDS Langues Interpretariat et traduction
LDS Langues Interpretariat et traduction
  • Nos interprètes professionnels interviennent en face à face ou en cabine et, selon chaque contexte, pratiquent l’interprétariat consécutif ou simultané (dont interprétariat en Langue des Signes).
  • Nos équipes se chargent de la mise à disposition de tout le matériel nécessaire selon vos besoins : casques, micro, cabines d’interprétariat etc…
  •  Nos interprètes LDS, en amont de leur prestation, étudient vos documents, le profil de participants, le déroulé de vos manifestions, leurs enjeux et leurs objectifs, …
  • Nos interprètes sont neutres, discrets rigoureux et respectueux du secret professionnel.

La formation en anglais, allemand, espagnol,… pour les professionnels du secteur médical et pharmaceutique

  • Nos formations en anglais, allemand, espagnol, italien, russe, chinois… sont conçues sur mesure pour être adaptées aux besoins spécifiques des professionnels du monde médical et pharmaceutique.
  • Notre approche pédagogique est 100% personnalisée : choix du formateur, contenu et programme de formation, déploiement des cours…


Le Coaching en anglais : pour préparer vos interventions dans les colloques internationaux

Comment rendre votre communication en anglais plus impactante ?

Le coaching en anglais est un parcours d’apprentissage entièrement sur mesure, idéal pour les professionnels du secteur médical et pharmaceutique qui ont :

  • un bon niveau d’anglais
  • un emploi du temps chargé,
  • des objectifs précis en anglais par rapport à un défi à relever
  • la volonté d’atteindre ces objectifs le plus rapidement possible.  
  • besoin d’être aussi convaincants en anglais qu’en français


Besoin de traductions, d’interprétariat ou de formation en langes étrangère ?
Pourquoi ne pas échanger par téléphone ?
C’est simple, c’est efficace et c’est convivial :
+ 33 (0)4 67 64 42 02

Vous pouvez également prendre un rendez-vous téléphonique à la date et l’heure de votre convenance